Bem vindo a Uma vida...na estrada


Uma vida... na estrada.
reflexões, historias, acontecimentos, desabafos; uma vida!

uma vida...
por vezes ate pensada como perdida;
mas sempre vivida!!
se bem aproveitada ou não;
isso já é outra discussão!!
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-. Digam o que disserem!!! Sou como sou; não como querem que eu seja!!!.-.

terça-feira, 2 de outubro de 2007

campanhas

Bem por norma os governos ou os departamentos relacionados com a segurança rodoviária fazem umas campanhas e colocam cartazes na beira da estrada a alertar com a intenção de prevenir certas situações, ora até aí eu concordo plenamente, mas incentivar á depilação???
Mas não é ideia minha, reparem só no pormenor do tamanho que ele exige, será?


Pelo menos a ver pela imagem e pela legenda, mas é claro que não deve ter nada a ver com o que eu penso mas em todo o caso tem frases como:
-Raser sindo so cool.
-Raser sind so sexy.
-Raser haben so viel grips.
Está visto que esta campanha é na Alemanha, tambem está visto que eu de alemão só entendo meia duzia de palavras e já não é mau, o bom dia , até logo , carregar descarregar , o eterno "morgan" amanhã, dormir e pouco mais alem de pedir comer!!
Portanto, agradecia que de agora em diante, fizessem as campanhas em português, assim seria mais facil eu entender...
Não achas?

10 comentários:

Vanessa Lourenço disse...

Eu não queria ser desmancha prazeres, mas a julgar pela cara do menino eu esperava uma tradução de partir a rir...só o gesto indicativo é daqueles de levar os homens às lágrimas, haha. Um beijo.
Post Scriptum - Agradeço o primeiro riso e sorriso de hoje, já passa da midnight. Bijoux.^*

Amsilva disse...

Vanessa
espera lá, é um homem senão teria dito: só isso??
mas tambem poderia por como legenda:
Anda lá, só um bocadinho!!
já faz tanto tempo...
bjks

Crestfallen disse...

amsilva, se reparar esses cartazes foram colocados também em frente aos urinois nas estações de serviço. Isso sim dá cabo da moral a um gajo!

Agora, vou traduzir essa campanha. Na verdade não tem nada a ver com depilação :) LOL

Os cartazes têm texto irónicos, no exemplo da foto a tradução do texto é: "Os condutores agressivos são cool", depois a foto contradiz o texto.

É uma campanha de prevenção rodóviaria e não de depilação masculina.

Raser é uma forma coloquial de nos referirmos a motoristas que conduzem de forma perigosa e agressiva.

Mas a confusão como termo "cortar com lâmina" é compreensível :)

Eduardo Jai disse...

Não me acredito que, neste caso, ´raser´ seja um tipo que conduz com excesso de velocidade numa autobahn qualquer.

Todos nós sabemos como os alemães adoram salsichas. E nisso não são racistas: se na Baviera gostam mais da salsicha branca no sudoeste já optam mais pela salsicha escura. Para não falar numas com recheio de queijo derretido que lhes enche as medidas e me fazem enjoar só de os ver comê-las sem pudor, todos lambuzados e excitados.

Como não sei alemão (e consigo viver MUITO bem com esse facto) a única coisa que me ocorre, assim de momento, é que deve ser mais uma variedade do dito enchido lá para a deutschland, à espera de uma oportunidade: a mini-salsicha germana.

Se é cool e sexy? Eles lá sabem...

:))


Abraço!

Amsilva disse...

Crestfallen

Bem que não tinha nada a ver com depilação já eu adivinhava teria sim algo a ver com condução, mas não fazia muita ideia disso...
nas casas de banho nunca reparei, por norma tem por lá publicidade a lareiras e fogões de sala ))

e sim no caso da frase Raser sind so sexy- tem uma foto de uma mulher e pela cara dela, não está muito contente...

Amsilva disse...

Eduardo

segundo o crestafallen parece que tem mesmo a ver com condução

quanto ás salsichas, eles até têm por lá bastantes variedades, gosto mais das de Frankfurt mas há umas grelhadas com um molho tipo mostarda, hummm, tenho que ir de novo a Duisburg para apanhar umas dessas lá na estação da Total...

Crestfallen disse...

Ehehe, não tem nada a ver com salsichas, até porqur os Alemães gostam delas grandes e gordas.


A confusão é que "Raser" significa "depilar" mas em Francês. O Alemão e Francês partilham muitas palavras, mas por vezes os significados não têm nada em comum.

Outro facto é a lei da publicidade nas autoestradas. Onde esses cartazes estão, não é autorizada publicidade.

Amsilva disse...

Crestafallen

estava na ideia que raser tambem teria algo parecido em alemão, pelos RR seria assim rrraserrr
essa lei devia de existir em todos os paises, explico;
como nos habituamos a ver tantos cartazes na beira da estrada, acabamos por não ligar quase nada, pelo menos eu que passo por lá o dia todo, resultado: por vezes esses cartazes de campanhas de segurança ou mesmo paineis indicativos acabam por passar ao lado, como mera publicidade

nela disse...

Ri-me imenso a ler o post e a foto. Explico a razão, apesar de perceber alemão, a foto fez-me lembrar uma anedota que me contaram há uns tempos de risada mesmo, até porque envolve uma freira... e mais não digo:)
Boas viagens

Amsilva disse...

Nela

ainda bem que se anima a vir aqui
mas conte lá a anedota...